| Table 1 below shows the breakdown of total revenue. | В таблице 1, ниже, показана структура общего объема поступлений. |
| In other cases comparisons are provided as percentages of total delivery. | В остальных случаях сравнения представлены в виде процентной доли от общего объема оказанных услуг. |
| Drastic reduction in total CO2 emissions from forest fires currently. | Резкое сокращение общего объема выбросов СО2 в результате лесных пожаров в настоящее время. |
| These countries accounted together for four-fifths of the total imports. | На долю этих стран в совокупности приходится четыре пятых общего объема импорта. |
| About 40% of total cargo traffic is international. | Около 40% общего объема грузовых перевозок осуществляется в международном сообщении. |
| Unleaded petrol represented almost 50% of total petrol consumption. | На его долю приходилось почти 50% общего объема потребления бензина в стране. |
| Africa and Asia combined received some two thirds of total expenditures. | Примерно две трети общего объема расходов приходится на Африку и Азию, вместе взятые. |
| Investments in renewable energy remain a small portion of the total investment in energy. | Инвестиции в освоение возобновляемых источников энергии по-прежнему составляют лишь малую долю от общего объема капиталовложений в энергетический комплекс. |
| UNDP continues its overall upward trend in total programme delivery. | В рассматриваемый период в ПРООН сохраняется тенденция к увеличению общего объема реализуемых программ. |
| Freight transport accounts for about one-third of the total transport emissions. | На долю грузовых перевозок приходится около одной трети общего объема выбросов транспортным сектором. |
| They represented approximately one third of total purchases by headquarters. | На эти позиции приходится примерно треть общего объема закупок, произведенных штаб-квартирой. |
| Mission spending during the reported period reached 99.1 percent of the total budget. | Расходы Миссии за указанный период составили 99,1 процента от общего объема бюджетных средств. |
| The average annual growth in total funding during this 15-year period was some 5.2 per cent in real terms. | В течение этого 15-летнего периода ежегодный рост общего объема финансирования в среднем составлял около 5,2 процента в реальном выражении. |
| The biggest donor was Saudi Arabia, accounting for almost half of the total. | Самым большим донором была Саудовская Аравия, на долю которой пришлась почти половина от общего объема такой помощи. |
| These items represent $81.2 million, or 97.8 per cent, of total current assets. | На эти статьи приходится 81,2 млн. долл. США, или 97,8 процента от общего объема текущих активов. |
| It was estimated that 74% of total CN releases in Europe are caused by waste combustion. | По оценкам, 74 процента от общего объема выбросов ХН в Европе обусловлено сжиганием отходов. |
| Both studies reported BDE-209 to be the dominating PBDE, representing around 50% of the total PBDEs. | В обоих исследованиях сообщается, что БДЭ-209 является доминирующим ПБДЭ и составляет около 50% от общего объема ПБДЭ. |
| About 90.4% of the total of these incomes in 2009 comprised the income tax. | Около 90,4% общего объема этих доходов в 2009 году составили поступления в виде подоходных налогов. |
| Real-term decline in total contributions in 2011 | Сокращение общего объема взносов в реальном выражении в 2011 году |
| The country's total external trade and GDP had grown hugely over the previous decade. | За предыдущее десятилетие произошел колоссальный рост общего объема внешней торговли и ВВП страны. |
| In Belarus, Moldova and Kazakhstan the "Manufacturing" sector also has a significant share in total waste generated in the country. | В Беларуси, Молдове и Казахстане значительная доля общего объема отходов, генерированных в соответствующие страны, приходилась на сектор "Обрабатывающая промышленность". |
| to reduce total actual premiums earned by commissions payable | из общего объема фактических заработанных премий вычесть комиссионные, подлежащие выплате. |
| State expenditures for social welfare in 2010 made up 26% of total State expenditures. | ЗЗ. Государственные расходы на социальное обеспечение в 2010 году достигли 26% от общего объема государственных расходов. |
| Alongside this gap there is a trend towards a decreasing level of total contributions. | Наряду с этим разрывом, существует тенденция к снижению уровня общего объема взносов. |
| The national budget of Haiti continues to depend on international support for more than half of its total. | Более половины от общего объема национального бюджета Гаити по-прежнему зависит от международной поддержки. |